不知道你们有没有遇到这样的人
他们喜欢在准备说让人不舒服的话之前
加上句“没别的意思啊”
比如
没别的意思啊,你这件衣服挺丑的
没别的意思啊,你照片拍的不好看
没别的意思啊,你孩子跟你不太像
那你TM告诉我你啥意思
在这一点上中西文化还是有相通性的
因为在英语里面有个no offense
跟这个效果简直一毛一样
字面意思为“没有冒犯”
但实际上之后的话就已经很冒犯了。
John: Hey man, check out my new design.
强:嘿哥们,看看我的新设计
Pete: Wow, is this commercial or private use?
皮特:哇,这是要商用还是自己用?
John: I got the contract with Nike. It's the next
promotional poster I'm making for them.
强:我跟耐克签了合约,这是我给
他们做的下一个宣传海报
Pete: Sounds awesome. But hey, no offense,
I think it might not meet the standard. Cuz I
thought it was just for fun when I first saw it.
You prolly need to be more creative on that.
皮特:厉害哦,但是我有句话想说没别的意思
我觉得可能没那么好吧,第一眼看以为是你
个人练手作品,如果是商业的话再创新一些吧
John: Oh, OK. I think you should really get
a job rather than bullshit here and your
girlfriend is fucking ugly, no offense.
强:哦呵呵,我觉得你该好好找个工作
而不是在这里指手画脚,另外你女朋友丑
得跟屎一样。我也没别的意思