Long time no see
好久不见
(字面意思:长时间不见)
英式发音:/lɒŋ//taɪm//nəu//siː/
美式发音:/lɔŋ//taɪm//no//si/
背景文化
Long time no see 这个说法与中文里的”好久不见“非常相似,乍看之下简直就是直译的结果,但这两者之间的相似度似乎并非巧合。有资料显示,早期移民至美国的中国人会这样说,所以这个说法渐渐在北美流传开来。有人认为直到20世纪初,这个用法才普及。
例句
Hey Phil, long time no see. How have you been?
嘿,菲尔,好久不见。你最近好吗?
英式发音:
/heɪ//fɪl//lɒŋ//taɪm//nəu//siː//hau//hæv//juː//biːn/
美式发音:
/he//fɪl//lɔŋ//taɪm//no//si//haʊ//hæv// ju// ju/
Hey Phil, long time no see. How(连读加w) have(弱读) you(弱读) been(弱读)?