【老友记205】“说到钱就不亲热!”

【老友记205】“说到钱就不亲热!”

2016-04-10    28'50''

主播: 英语101

5663 369

介绍:
餐厅对话 Waitress: Hi, welcome to our restaurant. 女服务员:您好,欢迎光临我们餐厅。 Customer: Thank you very much. 顾客:非常谢谢你。 Waitress: How many people are there? 女服务员:请问一共几个人? Customer: Just the one. 顾客:就我一个人。 Waitress: Just one person, ok. Smoking or non-smoking? 女服务员:一个人,好的。请问您想坐在吸烟区还是非吸烟区? Customer: Non-smoking please. 顾客:非吸烟区,谢谢。 Waitress: Come along and have a seat right here. 女服务员:请您过来坐在这里。 Customer: Thanks. 顾客:谢谢。 Waitress: Here are your menus and a glass of water. 女服务员:这是菜单和水。 Waitress: Can I get you something to drink? 女服务员:请问您要点饮料吗? Customer: Mmm I was wondering about this wine actually. What&`&s your house wine? 顾客:实际上我在考虑这种葡萄酒。你们餐厅的特选酒是什么? Waitress: Our house wine is this red wine right here and it&`&s 10 dollars. 女服务员:我们的特选酒是这里的这种红葡萄酒,一瓶10美元。 Customer: Oh, I think I&`&ll have a glass of that actually. 顾客:哦,那给我来一杯吧。 Waitress: Just a glass? 女服务员:就一杯吗? Customer: How much is it for a bottle? 顾客:一瓶多少钱? Waitress: 10 dollars. 女服务员:10美元。 Customer: Oh sorry. Yeah I&`&ll have a bottle then, thanks. 顾客:哦,抱歉,那我来一瓶,谢谢。 Waitress: Can I take your order for an appetiser? 女服务员:请问现在可以点开胃菜了吗? Customer: Mmm I quite like the look of several of these. Now the melon, does that come withanything else? 顾客:嗯,我非常喜欢这些菜的卖相。这个甜瓜有搭配别的吗? Waitress: The melon? It just comes with some garnish But it&`&s pretty much just plain melonwith garnish and some whipped cream. 女服务员:甜瓜吗?只有一些装饰菜,只是搭配了装饰菜和鲜奶油的普通甜瓜。 Customer: What would you recommend? 顾客:你有什么推荐吗? Waitress: Well I really recommend the fries. They&`&re quite good and they come with cheeseand tomatoes and some chile on top. 女服务员:嗯,我推荐薯条。这个薯条非常好吃,搭配了奶油和西红柿,上面还有些辣椒。 Customer: Oh they sound nice. Ok, I&`&ll have those thanks. 顾客:哦,听起来不错。好,那我就要这个,谢谢。 Waitress: Are you ready to order your meal? 女服务员:现在可以点餐了吗? Customer: Yes I think I&`&m ready now. I think I&`&ll have this vegetable goulash. Can you tell me,is it vegetarian? 顾客:好,我想可以了。我要蔬菜炖牛肉。请问这是素食吗? Waitress: It is, actually. It&`&s all vegetarian but it does come with cheese. 女服务员:对,没错。是全素食,不过配了些奶油。 Customer: Oh that&`&s ok, I eat cheese. Do I get any with it? 顾客:哦,好的,我吃奶油。这道菜还有其他的配菜吗? Waitress: It comes with a side order of rice or potatoes. 女服务员:配菜可以选米饭或土豆。 Customer: I&`&d like rice please. 顾客:那我要米饭,谢谢。 Waitress: Ok. 女服务员:好。 Waitress: Did you enjoy your meal? 女服务员:您对饭菜满意吗? Customer: It was delicious, thank you. 顾客:很好吃,谢谢。 Waitress: Can I get you anything else? 女服务员:请问您还需要什么吗? Customer: Oh, I&`&d like to look at the desert menu please. Mm these all look nice. Oh I think Imust go for this chocolate cake here. 顾客:我想看看甜点菜单。嗯,这些看上去都不错。哦,我想我要点这个巧克力蛋糕。 老友记205 Scene 1 RACHEL: Do you guys ever get the feeling that um, Chandler and those guys just don&`&t get that we don&`&t make as much money as they do? JOEY: Yes! Yeah, it&`&s like they&`&re always saying "let&`&s go here, let&`&s go there". Like we can afford to go here and there. PHOEBE: Yes, yes, and it&`&s, and we always have to go to, you know, someplace nice, you know? God, and it&`&s not like we can say anything about it, &`&cause, like this birthday thing, it&`&s for Ross. JOEY: For Ross. RACHEL: For Ross, Ross, Ross. MONICA: (enters) Oh my god. RACHEL: Hey. JOEY: Hi. RACHEL: What? MONICA: I&`&m at work, ordinary day, you know, chop chop chop, sauti, sauti, sauti. All of a sudden, Leon, the manager, calls me into his office. It turns out they fired the head lunch chef, and guess who got the job. JOEY: If it&`&s not you, this is a horrible story. MONICA: Fortunately, it is me. And, they made me head of purchasing, thank you very much. Anyway, I just ran into Ross and Chandler downstairs, and they think we should go out and celebrate. You know, someplace nice. JOEY: Yeah, someplace nice. (to Phoebe and Rachel) How much do you think I can get for my kidney? Scene 2 SCENE 2 ROSS: (using calculator) Plus tip, divided by six. Ok, everyone owes 28 bucks. RACHEL: Um, everyone? ROSS: Oh, you&`&re right, I&`&m sorry. JOEY: Thank you. ROSS: Monica&`&s big night, she shouldn&`&t pay. MONICA: Oh, thank you! ROSS: So five of us is, $33.50 apiece. PHOEBE: No, huh uh, no way, I&`&m sorry, not gonna happen. CHANDLER: Whoa, whoa, prom night flashback. PHOEBE: I&`&m sorry, Monica, I&`&m really happy you got promoted, but cold cucumber mush for thirty-something bucks? No! Rachel just had that, that, that salad, and, and Joey with his like teeny pizza! It&`&s just... ROSS: Ok, Pheebs! How &`&bout we&`&ll each just pay for what we had. It&`&s no big deal. PHOEBE: Not for you. MONICA: All right, what&`&s goin&`& on? RACHEL: Ok, look you guys, I really don&`&t want to get into this right now. I think it&`&ll just make everyone uncomfortable. PHOEBE: Fine. All right, fine. JOEY: Yeah. CHANDLER: You can tell us. ROSS: Hello, it&`&s us, all right? It&`&ll be fine. JOEY: Ok, um, uh, we three feel like, that uh, sometimes you guys don&`&t get that uh, we don&`&t have as much money as you. MONICA: Ok. ROSS: I hear ya. CHANDLER: We can talk about that. PHOEBE: Well, then...Let&`&s. ROSS: I, I just never think of money as an issue. RACHEL: That&`&s &`&cause you have it. ROSS: That’s a good point. 【实用句型】 Do you guys ever get the feeling that …… 你们有没有这样的感觉 We don&`&t make as much money as they do. It&`&s no big deal. -Not for you. I really don&`&t want to get into this right now. I just never think of ... as an issue.