20150815_继续努力改善社区治安水平

20150815_继续努力改善社区治安水平

2015-08-16    03'20''

主播: 冲浪的少年

17485 879

介绍:
Continuing Work to Improve Community Policing (August 15, 2015) 继续努力改善社区治安水平(2015年8月15日) Hello, everybody. It's now been a year since the tragic death of Michael Brown in Ferguson, Missouri. His death -- along with the event in Cleveland, Staten Island, Baltimore, Cincinnati, and other communities -- sparked protests and soul searching all across our country. Over the past year, we've come to see, more clearly than ever, the frustration in many communities of color and the feeling that our laws can be applied unevenly. 大家好.迈克尔•布朗在密苏里州弗格森惨死已经一年了.他的死,以及在克利夫兰,斯塔顿岛,巴尔的摩,辛辛那提,以及其他社区发生的事情--引发了全国各地的抗议和自我反省.过去一年来,我们已经看到,比以往更加清晰地看到,有色人种社区的失望以及我们的法律也定性为不公平的感伤. After Ferguson, I said that we had to face these issues squarely. I convened a task force on community policing to find common sense steps that can help us drive down crime and build up trust and cooperation between communities and police, who put their lives on the line every single day to help keep us safe. And I've personally met with rank and file officers to hear their ideas. 在弗格森事件之后,我曾说我们要正视这些事情.我召集成立了一个社区治安方面的工作组,来制定常识性的措施,帮助我们减少犯罪,并建立起社区和警察之间的信任与合作关系.这些警察每天都不惜生命保卫着我们的安全.我曾亲自会见过基层警员,并聆听他们的想法. In May, this task force made up of police officers, activists and academics proposed 59 recommendations -- everything from how we can make better use of data and technology, to how we train police officers, to how law enforcement engages with our schools. And we've been working with communities across America to put these ideas into action. 在五月,这一由警员,活动家和专业学者组成的工作组,提出了59项建议--从我们如何更好得使用数据和科学技术,到我们如何培训警员,到如何让执法人员与我们的学校合作.我们已经和各地的社区一起,让这些建议付诸实践. Dozens of police departments are now sharing more data with the public, including on citations, stops and searches, and shootings involving law enforcement. We've brought together leaders from across the country to explore alternatives to incarceration. The Justice Department has begun pilot programs to help police use body cameras and collect data on the use of force. This fall, the department will award more than $160 million in grants to support law enforcement and community organizations that are working to improve policing. And all across the country – from states like Illinois and Ohio, to cities like Philadelphia, Boston, and Nashville – local leaders are working to implement the task force recommendations in a way that works for their communities. 几十个警察局现在正在和公众共享更多的数据,包括被传讯,戒严和搜索,以及涉及执法的枪击事件.我们已经将各地的领袖聚在一起,探讨替代监禁的方法.司法部门已经开始项目试点,帮助警察使用摄像头,并在使用武力时收集数据.这个秋天,司法部门将提供$1.6亿的补助来支持执法机关和社区组织.他们一直在致力于改善治安水平.在全国各地--从像伊利诺伊和俄亥俄这样的州,到像费城,波士顿和纳什维尔这样的城市--当地的领袖们正致力于用对他们社区有利的方式,来实践工作组的建议. So we've made progress. And we'll keep at it. But let's be clear: the issues raised over the past year aren't new, and they won't be solved by policing alone. We simply can't ask our police to contain and control issues that the rest of us aren't willing to address -- as a society. That starts with reforming a criminal justice system that too often is a pipeline from inadequate schools to overcrowded jails, wreaking havoc on communities and families all across the country. So we need Congress to reform our federal sentencing laws for non-violent drug offenders. We need to keep working to help more prisoners take steps to turn their lives around so they can contribute to their communities after they've served their time. 所以我们已经取得了进展.我们将保持下去.但我们必须明确:在过去一年里发生的事情并不是全新的,仅靠治安也并不能完全解决.我们不能简单得让我们的警察来管理和控制这些事情,而剩下的我们不愿意作为社会的一员,去表达观点.这要起始于改革刑事司法体系,现在的体系经常是从条件不足的学校到拥挤监狱的通道,对全国各地的社区和家庭造成了严重破坏.因此,我们需要国会改革我们联邦对非暴力吸毒犯判决方面的法律.我们需要继续致力于帮助更多的犯人改变他们的人生轨迹,因此,他们可以在刑满之后帮助建设他们的社区. More broadly, we need to truly invest in our children and our communities so that more young people see a better path for their lives. That means investing in early childhood education, job training, pathways to college. It means dealing honestly with issues of race, poverty, and class that leave too many communities feeling isolated and segregated from greater opportunity. It means expanding that opportunity to every American willing to work for it, no matter what zip code they were born into. 在更广泛的层面上,我们需要真正得投资于我们的孩子和我们的社区.这样更多的年轻人才能看到更好的人生路.这意味着在孩子早教中投资,在就业培训上投资,在人们通往大学之路上投资.这意味着明智得处理种族,贫穷以及分级问题.这些已经让太多社区感到孤立,并与更大的机遇隔离着.这意味着为每一个愿意为之努力的人扩大这样的机遇,不管他出生在什么地方. Because, in the end, that's always been the promise of America. And that's what I'll keep working for every single day that I'm President. 因为,毕竟,这一直是美国的承诺.这也是作为总统,我在每一天都将继续做的事情. Thanks everybody, and have a great weekend. 谢谢大家,周末快乐.