20160625_将石墙酒吧设立为国家纪念碑

20160625_将石墙酒吧设立为国家纪念碑

2016-06-27    03'07''

主播: 冲浪的少年

6202 361

介绍:
Designating Stonewall National Monument (June 25, 2016) 将石墙酒吧设立为国家纪念碑(2016年6月25日) Hi everybody. The story of America is a story of progress. It's written by ordinary people who put their shoulders to the wheel of history to make sure that the promise of our founding applies not just to some of us – but to all of us. 大家好.美国的故事是不断进步的故事.它是普通民众奋力拼搏的历史,确保我们的建国承诺不仅仅适用于我们中一些人--而是适用于我们所有人. Farmers and blacksmiths who chose revolution over tyranny. Immigrants who crossed oceans and the Rio Grande. Women who reached for the ballot, and scientists who shot for the moon. The preachers, and porters, and seamstresses who guided us toward the mountaintop of freedom. 选择革命摆脱暴政的农民和铁匠.漂洋过海和跨过格兰德河(美国和墨西哥之间的河流)的移民.赢得投票权的妇女,以月亮为目标的科学家.牧师,搬运工,缝纫女工,是他们让我们走向自由的顶峰. Sometimes, we can mark that progress in special places – hallowed ground where history was written – places like Independence Hall. Gettysburg. Seneca Falls. Kitty Hawk and Cape Canaveral. The Edmund Pettus Bridge. 有些时候,我们可以在一些特别的地方见到进步--历史书写在神圣的土地上--比如说独立大厅.葛底斯堡(林肯在这里发表了著名的民有,民治,民享的演说).塞尼卡•福尔斯(美国早期一次的关于妇女权利的会议举办地).基蒂霍克(世界上第一架载人动力飞机在这里飞上蓝天)和卡纳维拉尔角(美国第一艘火箭在这里发射). While one of these special places is the Stonewall Inn. Back in 1969, as a turbulent decade was winding down, the Stonewall Inn was a popular gathering place for New York City's LGBT community. At the time, being gay, lesbian, bisexual, or transgender was considered obscene, illegal – even a mental illness. 其中一个特别的地方是石墙酒吧.回到1969年,随着动荡十年的结束,石墙酒吧是纽约城LGBT社区最受欢迎的聚集场所.在那时,作为男同性恋,女同性恋,双性恋或者变性人被认为是淫秽和非法的--甚至是精神病. One night, police raided the bar, and started arresting folks. Raids like these were nothing new – but this time, the patrons had had enough. So they stood up, and spoke out. The riots became protests; the protests became a movement; the movement ultimately became an integral part of America. 一天晚上,警察搜捕了酒吧,并逮捕了数人.像这样的搜捕并不是第一次--但这一次,支持者已经足够多.因此,他们站起来,大声疾呼,在接下来的数天里,他们拒绝再沉默下去.暴动变成了抗议;抗议变成了运动;运动最终变成了美国的组成部分. Over the past seven years, we've seen achievements that would have been unimaginable to the folks who, knowingly or not, started the modern LGBT movement at Stonewall. Today, all Americans are protected by a hate crimes law that includes sexual orientation and gender identity. “Don't Ask, Don't Tell” is history. Insurance companies can no longer turn you away because of who you are. Transgender Americans are more visible than ever, helping to make our nation more inclusive and welcoming for all. And one year ago this weekend, we lit the White House in every color – because in every state in America, you're now free to marry the person you love. 在过去的七年里,我们已经见到了新的成就.不管有没有意识到,人们在石墙酒吧开始了现代LGBT运动,这本将是不可想象的.今天,所有人都被仇恨犯罪的包括性倾向与性别认同的法律保护着."不要问,不要说"已经成为历史.保险公司不能再因为你是谁,而拒绝你.美国变性人比以往更加有地位,让我们的国家更富有多样性,被更多的人所欢迎.一年前的这个周末,我们用每一种颜色点亮了白宫--因为在美国的每一个州,你现在可以自由地和你所爱的人结婚. There's still work to do. As we saw two weeks ago in Orlando, the LGBT community still faces real discrimination, real violence, real hate. So we can't rest. We've got to keep pushing for equality and acceptance and tolerance. 仍然有工作要做.正如我们两周前在奥兰多见到的那样,LGBT社区仍然面临着真正的歧视,真正的暴力,真正的憎恶.因此,我们不能停下来.我要不断推动平等,容忍和宽容的实现. But the arc of our history is clear – it's an arc of progress. And a lot of that progress can be traced back to Stonewall. So this week, I'm designating the Stonewall National Monument as the newest addition to America's national parks system. Stonewall will be our first national monument to tell the story of the struggle for LGBT rights. I believe our national parks should reflect the full story of our country – the richness and diversity and uniquely American spirit that has always defined us. That we are stronger together. That out of many, we are one. That's what makes us the greatest nation on earth. And it's what we celebrate at Stonewall – for our generation and for all those who come after us. 但历史的弧线是清晰的--是进步的弧线.很多的进步可以追溯到石墙酒吧.所以在本周,我宣布将石墙酒吧定为国家纪念碑,作为美国国家公园体系中新的补充.石墙酒吧将成为我们国家第一座国家纪念碑,向我们诉说着为LGBT权利抗争的故事.我相信,我们的国家公园,应该反应我们国家的全部故事--丰富,多样和独特的美国精神,这一直定义了我们自己.正是这样,我们在一起而变得更加强大.正是这样,我们各各不同,实则一心.正是这样,让我们成为世界上最伟大的国家.也是这样,我们在石墙酒吧庆祝--为了我们这一代人,以及那些我们之后的后世子孙.