《中国日报》网络直播'打赏'实名管理

《中国日报》网络直播'打赏'实名管理

2020-12-01    04'16''

主播: Pei你慢成长

105 0

介绍:
1 / Real-name tipping required 网络直播'打赏'实名管理 Online shows and livestreaming platforms should implement real-name management for their online anchors and users, and juveniles as well as those who do not register with their real names are not allowed to give tips to online anchors, according to a notice released on Monday. 家广播电视总局11月23日发布通知,要求网络秀场直播平台要对网络主播和"打赏"用户实行实名制管理,未成年、未实名用户均不能打赏。 The notice, issued by the National Radio and Television Administration, stated online shows and livestreaming platforms should take measures including real-name verification and face recognition to ensure that the real-name management is well-implemented. 通知要求,网络秀场直播平台要通过实名验证、人脸识别等措施,确保实名制要求落到实处。 The notice also said the platforms should set limits for the maximum tip or reward amounts users could give to anchors each time, day and month. The "reward" function of the users will be suspended if their daily or monthly reward limit is reached. 国通知还要求,平台应对用户每次、每日、每月最高打赏金额进行限制,达到打赏每日或每月限额,应暂停相关用户的打赏功能。 重点词汇: anchor 英 [ˈæŋkər] 美 [ˈæŋkər] n. 锚;抛锚停泊;靠山;新闻节目主播 vt. 抛锚;使固定;主持节目 vi. 抛锚 adj. 末棒的;最后一棒的 juvenile 英 [ˈdʒuːvənaɪl] 美 [ˈdʒuːvənl] n. 青少年;少年读物 adj. 青少年的;幼稚的 2 / Probe's 1st orbital correction 嫦娥五号第1次轨道修正 China's lunar probe Chang'e 5 successfully carried out its first orbital correction Tuesday night, according to the China National Space Administration (CNSA). The probe conducted the orbital correction at 10:06 pm when its 3000N engine was operational for about two seconds, and then continued its trip to the moon. Prior to the orbital correction, the lunar probe had traveled for roughly 17 hours in space, and was about 160,000 km away from Earth. All of the probe's systems were in good condition, said the CNSA. 来自国家航天局的消息,11月24日22时06分,嫦娥五号探测器3000牛发动机工作约2秒钟,顺利完成第一次轨道修正,继续飞向月球。截至第一次轨道修正前,嫦娥五号探测器各系统状态良好,已在轨飞行约17个小时,距离地球约16万公里。 Orbital correction is necessary to ensure the probe follows its theoretical trajectory as closely as possible, said the CNSA. China launched the lunar probe at 4:30 am Tuesday to collect and return samples from the moon. It is the country's first attempt to retrieve samples from an extraterrestrial body. 国家航天局表示,轨道修正是为了确保探测器始终飞行在适当的轨道上。11月24日4时30分,嫦娥五号探测器发射升空,开启赴月采样之旅。这是我国首次地外天体采样返回任务。 3 / 1.2M children infected in US 美国120万儿童感染新冠 Nearly 1.2 million children in the US have been diagnosed with COVID-19 since the onset of the pandemic, according to the latest data of the American Academy of Pediatrics (AAP) and the Children's Hospital Association. 美国儿科学会和儿童医院协会发布的最新数据显示,自新冠疫情暴发以来,美国已有近120万儿童确诊****。 A total of 144,145 new child COVID-19 cases were reported from Nov 12 to 19, the highest weekly increase since the pandemic began, said the AAP. Children now account for more than 11% of all confirmed coronavirus cases in the US. 根据美国儿科学会的数据,11月12日至11月19日,美国共报告144145例新增儿童****病例,是自疫情暴发以来新增儿童病例数最高的一周。目前,儿童病例数占美国****确诊病例总数的11%以上。 The overall rate was 1,573 cases per 100,000 children in the population. Children accounted for 1.2% to 3.1% of total reported hospitalizations, and 0-0.23% of all COVID-19 deaths, said the report. 报告显示,美国平均每10万名儿童中就有1573人感染。儿童因新冠住院病例数占新冠住院病例总数的1.2%-3.1%,儿童新冠死亡病例数占新冠死亡病例总数的0.23%以下。 重点词汇: hospitalization 英 [ˌhɒspɪtəlaɪˈzeɪʃn] 美 [ˌhɑːspɪtələˈzeɪʃn] n. 住院治疗;医院收容;住院保险(等于hospitalization insurance) 4 / UK to reduce isolation time 英政府拟调整隔离要求 The British government is looking at reducing the time people have to self-isolate if they come into contact with someone with COVID-19 from the current 14 days through the use of a new testing regime, Health Secretary Matt Hancock said on Monday. 英国卫生大臣汉考克11月23日表示,英国政府正考虑缩短对新冠确诊病例密切接触者的14天自我隔离要求,以新的检测方案取而代之。 "We're piloting a process, using these new tests that we have, to allow people to take a test every single day instead of having to isolate for that period so that it picks up if you're positive even before you have symptoms," he told Sky News. 汉考克向天空新闻表示:"我们正利用已有的新的检测手段展开试点,用每天检测的方法取代14天隔离期。 He said the scheme was being piloted this week and if successful, would be rolled out among health and social care staff and then in the new year more broadly. 这样的话,在症状出现之前就能提前甄别新冠感染者。"汉考克表示,新方案本周试点,成功的话将很快在卫生和社会护理人员中展开,明年将在更大范围人群内铺开。 According to The Times, England will introduce a new system on Dec 15 allowing passengers arriving from high-risk countries to take a COVID-19 test after five days of quarantine and to be released from any further self-isolation if they test negative. 另据《泰晤士报》报道,自12月15日起,来自高风险国家的赴英格兰旅客如在入境隔离第5天新冠病毒检测结果为阴性,将提前结束隔离期。