【句子+翻译】
我们今天学习的句子是:
They dumped the problem firmly back in my lap.
他们把问题都推给我了。
我室友就是个名副其实的甩锅侠,她虽然没有甩锅给somebody,但是却经常甩锅给something。
最近她在非常刻苦地练习天鹅臂,瘦大腿,但是“吃”却成了她减肥道路上的一大阻碍。
学校有家煲仔饭特别好吃,每次她都会开开心心地跑过去吃,并且次次光盘。
我说完了完了你的肥白减了,她就会很无奈地说:“这不能怪我,实在是现在这凉爽的天气适合进食,让我胃口大增。”
【知识点】
「dump」作动词的时候就有丢弃,推卸的意思。「lap」这个词就是腿,大腿。「dump sth in sb's lap」字面意思就是把什么东西丢到别人的腿上,引申出来的意思就是把…事情, 「sth」推给某人「somebody」, 来负责;把责任推给别人。
【发音】
说的时候要注意「back」和「lap」这两个单词里的字母「a」都是发梅花音。嘴巴裂开,舌尖抵住下齿,下巴尽量往下拉。