还在用I forgive you表示「我原谅你了」?(这样表达更高级)

还在用I forgive you表示「我原谅你了」?(这样表达更高级)

2019-06-09    01'18''

主播: 桔子口语

382 6

介绍:
【句子+翻译】 我们今天学习的句子是:  Let bygones be bygones. 过去的事就让它过去吧。 小时候跟隔壁家的小男孩荡秋千,结果他荡我的时候太使劲了,我手一滑,摔了个狗吃屎。这还不是关键,关键是我的门牙摔了好几个小缺口。 一想到自己的“美丽容颜”会因此大打折扣,我心都碎了,暗想自己再也不要原谅这个大猪蹄子了。 但是隔壁家的小男孩每天都来找我道歉,还逗我开心,豆腐心的我只好跟他说:“好啦,我原谅你了。Let bygones be bygones.(过去的事就让它过去吧。)” 【知识点】 「bygone」这个词,其实本身是一个形容词,原意是“以前的,以往的,过去的。”但是这个句子啊,「Let bygones be bygones.」整个句子本身就是一个习惯用语,「bygones」在这里就是被用作名词,指过去了的事情,已经发生了的事情。 【发音】 说的时候要注意一下「bygones」这个词,结尾的字母「s」是发浊辅音/z/。