【摩登家庭】“那辆救护车把这次事故的伤者迅速送往了医院。”

【摩登家庭】“那辆救护车把这次事故的伤者迅速送往了医院。”

2022-10-26    07'16''

主播: 英语老师瑶瑶

209 2

介绍:
【句子】I don't know. Something about her new boyfriend whisking her away on a cruise. 【Modern Family S03E10】 【发音】/aɪ/ /dəʊnt/ /nəʊ/ /ˈsʌm.θɪŋ/ /əˈbaʊt/ /hɜː(r)/ /njuː/ /ˈbɔɪ.frend/ /ˈwɪskɪŋ/ /hɜː(r)/ /əˈweɪ/ /ɒn/ /ɑːn/ /ə/ /kruːz/ 【发音技巧】don't know不完全爆破;Something about连读;about her击穿+连读+闪音;on a连读; 【翻译】不知道,好像她的新男友要带她开游轮出去玩。 【适用场合】 今天我们学习的这个表达是: whisk sb./sth away 这个短语意思挺多的; 我们先看看whisk这个单词本意什么样的。 to take something or someone somewhere else suddenly and quickly “突然把某个东西、某个人带到别的地方去”; 那其实后面加上away,也是这个意思; eg: Our coffees were whisked away before we'd even finished them. 我们的咖啡都还没喝完,就突然被别人收走了。 接下来看看这个短语跟sb.的搭配的用法: 比如说: 1. to escort or accompany someone away (from some place) very abruptly or hurriedly “非常着急地、匆忙地护送某个人离开某个地方;” 2. to bring someone on a romantic or exciting journey (to some place) away from home 带着某个人离开家,去另外一个地方,开启一段又浪漫、又激动的旅途; eg: Security forces whisked the president away after the first gunshots were heard. 第一波枪响以后,安保团队就迅速把总统护送到了其他地方。 eg: The bodyguards whisked away the politician after the speech. 在那场演讲结束以后,保镖们迅速把那位政治家护送到了别处。 eg: The ambulance whisked the accident victim away to the hospital. 那辆救护车把这次事故的伤者迅速送往了医院。 eg: My boyfriend whisked me away to Paris. 我男朋友带我去巴黎旅行了。 eg: I wish my husband would just whisk me away to somewhere exotic like Thailand for a week. 我就希望我老公能带我去别的有异域风情的地方玩一周,比如说泰国。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 消防员来了,快速地把学生们转移到了一个安全的地方。