【摩登家庭】“那件事情总让我不爽。”

【摩登家庭】“那件事情总让我不爽。”

2023-05-04    06'02''

主播: 英语老师瑶瑶

213 0

介绍:
【句子】Oh, I’m sorry. It just...bugs me, is all. 【ModernFamilyS3E12】 【发音】/əʊ/ /aɪm/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːr.i/ /ɪt/ /dʒʌst/ /bʌgz/ /miː/ /ɪz/ /ɔːl/ /ɑːl/ 【发音技巧】It just不完全爆破;is all连读; 【翻译】哦,不好意思,只是那件事情总让我不爽而已。 【适用场合】 今天要学习的表达是:bug someone; 大家都知道bug可以当做名词使用,表示“虫子”这个意思;从事it行业的朋友还知道bug表示“错误”的意思; 其实,bug当动词用,可以表示to annoy or worry someone,“让某个人感到厌烦、心烦、生气、不爽”; eg: He's been bugging me all morning. 他一早晨都在烦我。 eg: I don't know what it is about Tom, but he just bugs me whenever I'm around him. 我不知道汤姆是什么情况,但是无论什么时候只要我在,他都会来烦我。 eg: Would you take the kids out for a while? They've been bugging me all day. 你能把那些孩子带出去一会儿吗?他们已经烦了我一天了。 eg: My lawyer is bugging me for stuff I just don’t have. 我的律师一直在为一些我没有的东西而烦我。 其实大家如果美剧看得多,会知道bug当动词,还有“窃听”的意思; 比如说: eg: She suspected that her phone had been bugged. 她怀疑她的手机被窃听了。 然后今天关键句末尾的is all,也值得一讲。 这里其实相当于That is all. “就这,没别的了。” That is all I meant to say and there are no further implications. eg: I'm not mad at you. I'm just disappointed, is all. 我没生你的气,我只是有点失望,仅此而已。 eg: Jane's not a bad kid. She's headstrong, is all. 简不是一个坏孩子,她就是有点倔,没别的。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 It really bugs me when people smoke in restaurants.