【摩登家庭】“他气呼呼地冲出了房子,砰地关上了门。”

【摩登家庭】“他气呼呼地冲出了房子,砰地关上了门。”

2023-09-04    05'25''

主播: 英语老师瑶瑶

272 0

介绍:
【句子】You stormed out of there, and you’re acting like an idiot. 【ModernFamilyS3E14】 【发音】/juː/ /stɔː(r)md/ /aʊt/ /əv/ /ðeə(r)/ /ənd/ /jə(r)/ /ˈæk.tɪŋ/ /laɪk/ /ən/ /ˈɪd.i.ət/ 【发音技巧】stormed out连读;out of连读+闪音;and you’re音的同化;like an idiot两处连读; 【翻译】你气冲冲地离开了那儿,像个傻子一样。 【适用场合】 今天学习一个短语:storm out of some place, 可以理解成“怒气冲冲地离开;夺门而出”这样的意思; 我们来看看对应的英文解释: to leave or exit some place in a very angry manner 用一种很愤怒的方式离开某处; 其实想想storm是风暴的意思,就知道在这里当动词用,storm应该是强调那种愤怒、暴戾的感觉; 而且口语中不光可以用out来搭配storm,你也可以用in/into这样的介词来搭配。 storm in/into some place 也是可以的。 下面我们来看几个例子: eg: After being told she couldn't watch any more television, the child threw down her toys and stormed out of the room in a huff. 在被告知不能再看电视了以后,那个孩子把玩具一扔,怒气冲冲地离开了房间。 eg: I told Mark that we should break up, and he stormed out of the restaurant without saying a word. 我曾告诉马克我们应该分手,然后他一句话没说,怒气冲冲地离开了餐馆。 eg: He stormed out of the house, slamming the door as he went. 他气呼呼地冲出了房子,砰地关上了门。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 She stormed into my office waving a newspaper.