【绝望的主妇】“你把我灌醉”英语怎么说?

【绝望的主妇】“你把我灌醉”英语怎么说?

2023-10-18    08'18''

主播: 英语老师瑶瑶

293 1

介绍:
【句子】What exactly is your plan here, to get me all liquored up so I'd buy the revised pitch? 【Desperate Housewives S2E5】 【发音】/wɒt/ /wɑːt/ /ɪgˈzækt.li/ /ɪz/ /jə(r)/ /plæn/ /hɪə(r)/ /tʊ/ /get/ /miː/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ˈlɪk.ə(r)d/ /ʌp/ /səʊ/ /aɪd/ /baɪ/ /ðə/ /rɪˈvaɪzd/ /pɪtʃ/ 【发音技巧】exactly失去爆破+不完全爆破;What exactly连读+闪音;get me不完全爆破;liquored up连读;I’d buy失去爆破;revised pitch失去爆破; 【翻译】你到底在打什么主意?想把我灌醉了,换个说辞让我买账? 【适用场合】 今天我们来学习一个表达:liquor sb. up “把某个人灌醉;让某个人喝醉”; to get someone tipsy or drunk eg: I hadn't intended to liquor us all up over dinner, but I had the wine there and thought I might as well open it all. 我原本没打算晚饭的时候把大家都灌醉,但是我那瓶红酒放在那,我就想还是把它开了算了。 eg: I could tell he was trying to liquor me up. 我能看的出来,他想把我灌醉。 eg: He liquored her up and tried to take her home with him. 他把她灌醉了,想把她带回家。 eg: They liquored up the out-of-town visitors. 他们把外地游客灌得酩酊大醉。 eg: I got liquored up on whiskey and started a fight. 我喝威士忌喝醉了,跟别人打了一架。 今天关键句中还有一个词,pitch,很多同学会看不懂这里pitch是一个什么用法。 talk or arguments used by a person trying to sell things or persuade people to do sth. 可以表示:“劝说某个人买某个东西的说辞;劝说某个人做某件事情的说辞”; eg: an aggressive sales pitch 一份咄咄逼人的销售说辞 eg: Each company was given ten minutes to make its pitch. 每家公司都有十分钟去推销宣传。 而今天这个buy也并不是简简单单“购买”的意思,以前我们学过I don’t buy it. 我不买账。所以在今天这个关键句中,也有“买账”的含义。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 My boss is at a bar liquoring up some potential investors.