【句子+翻译】
我们今天学习的句子是:
I'm better off without him.
没有他,我过得更好。
你们听过最好笑的分手理由是什么?
我有一个朋友,她下决心和前任分手是因为一封情书。
恋爱3个月的时候,男朋友手写了情书给她。她拿到那封情书心都凉了:字丑就算了,还没什么文采,哈是错别字(哈是:长沙方言,全是的意思),这种文化水平,真的进不了我家门。(以上是她的原话)
这教育我们什么?朋友们?
恋爱的时候,不要写情书啊。(乱讲)
希望呢,大家都有甜甜的恋爱,就算是分手也能够:「I'm better off without him. 」
【知识点】
这个句子属于一个发牢骚,或者吵架说气话的句子。「I'm better off without sth」就是没有某东西,没有某人,或者没有某事,我啊,能过得更好。
【发音】
「better」这个词,标准的读音是/ˈbet.ər/。但是美式口语里面,经常把「t」的音浊化了,读成/ˈbet̬.ɚ/。大家看美剧的时候也不用觉得奇怪。而且「better」还可以和「off」连读。