【摩登家庭】 “你随便说说而已的,我却信以为真了。”

【摩登家庭】 “你随便说说而已的,我却信以为真了。”

2018-10-28    03'45''

主播: 英语老师瑶瑶

4846 27

介绍:
【句子】I just can’t believe you ever fell for that act. 【Modern Family-S1E11】 【发音】[aɪ] [dʒʌst] [kænt] [bɪ'li:v] [ju:] ['evə(r)] [fel] [fɔ:(r)] [ðæt] [ækt] 【发音技巧】can’t和believe当中[t][d]相遇,[t]完全失去爆破;that act可连读; 【翻译】真不敢相信你会这么轻易被他骗。 【适用场合】fall for sb. 喜欢某个人;轻易相信某个人说的话; 但如果是fall for a lie/trick 就不是这个意思了。 If you fall for a lie or trick, you believe it or are deceived by it. 上当了,被骗了。 这里act可以理解成sth. that is designed to deceive others eg: It was just a line to get you out here, and you fell for it! 那只是说说而已的,为了哄你出来,你却信以为真了。 But now I’m with the right man, ok? 但是我现在是和对的人在一起了。 the right man/woman/one 命中注定的那个人 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 你怎么能上这么明显的当呢?