【句子】He was venting. I couldn’t break free. 【Modern Family-S2E6】
【发音】[hi:] [wɒz]/[wɒz] [ventɪŋ] [aɪ] [ˈkʊd.ənt] [breɪk] [fri:]
【发音技巧】couldn’t break free完全失去爆破+不完全失去爆破;
【翻译】他一直在跟我吐槽呢,我走不开。
【适用场合】
1. vent n. 通风口;出口;
v. 发泄;给负面情绪开个口;
give (full) vent to sth.
(口语)强烈表达出自己的情绪:愤怒等等;
to express a feeling, especially anger, strongly
eg: Children give vent to their anger in various ways.
孩子们用不同的方式来表达愤怒。
如果作为动词使用,我们可以说:
vent sth. (on sb.)
强烈地表达情绪(可以用于书面语)
to express feelings, especially anger, strongly
eg: She telephoned her best friend to vent her frustration.
她打电话给她最好的朋友,倾诉自己的挫折遭遇。
eg: Sorry for venting. I'm just so mad at him.
抱歉我没控制住情绪,我就是太生他气了!
2. break free
很多情况下可以理解成:逃脱to escape from physical restraints
eg: The robber had tied me to a chair, but I was able to break free and run to safety.
绑匪把我绑在椅子上了,但是我成功逃脱,到达了安全的地方。
eg: The horse tried to break free from its stable.
那匹马试图从马棚逃脱出来。
其实在今天视频的上下文中,可以理解成汉语的“脱身”,
to move away or separate from someone or something
和某物/某人分离开;
eg: I'm starting to break free from the religious tradition I was raised in.
我开始逐渐摆脱从小到大所受的宗教传统影响。
所以
I couldn’t break free.
我那会走不开。
3. Jerry is a no-go on the crow.
Jerry不能扮演稻草人了。
no-go在口语中是非常非常常见的说法
n. 不会发生的事
something that cannot or is not going to proceed or occur
eg: I'm sorry, but it looks like the concert is a no-go.
很抱歉,但是看样子,音乐会咱们是去不了了。
adj. 否定的;不可能的;不合适的;
eg: I asked him if I could have an extra week’s leave, but it was no-go.
我问他我能不能多有一个周的假期,但是这事儿压根没戏。
eg: -- Could you lend me your car this weekend, Mike?
-- No-go, I’m afraid. I need it myself.
-- 你能这周末把你车借给我用一下吗,Mike?
-- 恐怕不行,我自己还得用呢。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The budget cuts have left us in a no-go situation.