【摩登家庭】“说真的,那事儿对我打击挺大的。”

【摩登家庭】“说真的,那事儿对我打击挺大的。”

2020-06-09    05'24''

主播: 英语老师瑶瑶

1947 14

介绍:
【句子】That, that whole Jerry and Judy thing, it really hit me hard. 【Modern Family-S2E6】 【发音】[ðæt] [ðæt] [həʊl] ['dʒeri] [ænd] ['dʒu:di] [θɪŋ] [ɪt] ['rɪəli] [hɪt] [mi:] [hɑ:(r)d] 【发音技巧】it really不完全失去爆破;hit me不完全失去爆破; 【翻译】Jerry和Judy那件事儿,真的让我在脑海里挥之不去/真的让我有些受打击。 【适用场合】 hit sb./sth. hard 给某个人/某物带来极大的负面影响; to affect someone or something in a profoundly negative way 或者简单一点:to affect someone's emotions strongly eg: His death didn't really hit me at first. 他去世这件事儿一开始并没有给我带来很大的打击。 eg: I know losing his job hit Jeff hard, but he needs to get back up and start looking for a new job. 我知道丢了工作这事儿对Jeff打击很大,但是他得重新振作起来找新工作啊。 eg: The investor was hit hard by the falling stock prices. 暴跌的股价让这位投资者欲哭无泪。 Is that why you’ve been acting like such a nut all day? 所以因为这事儿,你今天一整天都神神叨叨的? 大家都知道nut 本意是坚果的意思; 在口语中有疯狂的意思 nut 可以用来指一个疯疯癫癫的人;做一些傻事的人; a person who is mentally ill or who behaves in a very foolish or stupid or strange way: eg: What kind of nut would leave a car on a railway track? 啥样的傻子会把车放在铁道上啊? 口语里经常说nuts,当形容词用,但是不能放在名词前; eg: My friends think I'm nuts for saying yes. 我答应了这件事儿,我的朋友们觉得我简直是疯了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 他女儿的死给他造成了极大的打击。